close
記得以前英文比較遜時, 覺得為什麼歐洲人英文那麼好(我說的是非英語系的歐洲人唷)每個人一開口就嘰哩瓜啦講上一大串, 還真唬人後來
記得以前英文比較遜時, 覺得為什麼歐洲人英文那麼好(我說的是非英語系的歐洲人唷)
每個人一開口就嘰哩瓜啦講上一大串, 還真唬人
後來比較有機會和歐洲人對話,
發現其實不是每個人英文都那麼好, 他們用詞和文法其實都沒那麼完美
能夠唬到人的原因是: 舉例來說吧, 在使用英語交談時, 如果對方有一句話讓人一時沒聽懂
亞洲人的反應大概就是愣住, 張大眼睛看著對方, 或者是說 excuse me, 請對方再講一次
而歐洲人, 比較傾向: 聽不懂就先猜對方的意思, 不要有冷場, 先回答再說!!
因此有時剛認識一些英文似乎很好的歐洲人, 漸漸才發現其實他們時常聽不懂, 都是先答了再說
其實這招還滿好用的, 不管再怎麼認真學英文, 是永遠無法聽得懂世界各角落的口音
就像是同樣生長在台灣, 很多人說中文或台語的口音都差得非常遠呀!!!!!
而我其實覺得自己聽力很差, 只聽得懂"新聞"中或是"好萊烏電影"裡那種字正腔圓的"英式"或"美式"口音
因此我在使用外文時, 聽不懂就先猜意思, 然後先回答再說
如果是很重要的事情, 你又猜錯了意思而答非所問的話, 對方一定會放慢速度再重覆一次的
這就是為何很多人覺得我英文講得算溜, 但看我用英文寫的東西卻覺得不怎麼樣的原因吧
全站熱搜
留言列表